比较文学与世界文学
当前位置: 首页 » 科学研究 » 发表论文 » 比较文学与世界文学

王向远:气之清浊各有体——中日古代语言文学与文论中“气”概念的关联与差异

发布时间: 2010-01-15


王向远《气之清浊各有体——中日古代语言文学与文论中“气”概念的关联与差异》,《东疆学刊》,2010第1期。
【摘要】日本的“気”字不仅仅是对中国之“氣”的简化,它也包含着对中国之“气”在演变过程中出现的一系列混乱现象的整理与超越意识。日本之“气”有“け(ke)”和“き(ki)”两种发音,代表了对中国之“气”理解与接受的两个不同的历史阶段。“け(ke)”表现的是古代日本人对中国之气的抽象性内涵的接受惶惑;“き(ki)”则将中国之“气”这一宇宙天地人生的本体概念,具象化为人生化、情绪化的具有描述与形容功能的词,并衍生出数量上远远超过汉语的“气”字词组。从语义的角度看,中国之“气”经历了四个发展演进的阶段:有形的云气之气(天气)→抽象的元气(宇宙本原之气)→人之气→文之气;日本之“气”则有“云气之气→可感知的神灵之气→人之气”三个阶段,它解构了中国之“气”的抽象化、本体论的性质,但未能实现从“天气”、“人气”向“文气”的延伸与转换。因而,与中国古典文论“以气论文”的“文气”论的深厚传统有所不同,“气”在日本文论中使用较少,且概念化程度不高。
【关键词】气;比较语义学;中国;日本;古代语言文学;古代文论



版权所有 北京师范大学文学院 通信地址:北京海淀区新街口外大街19号 邮政编码:100875