最新消息
当前位置: 首页 » 人才培养 » 研究生教学 » 最新消息

北师大文学院硕士生谭茹方获2023年度纽曼英语绝句提名奖

发布时间: 2023-09-01



2023322日,第六届纽曼英语绝句奖(Newman Prize for English Jueju)在美国俄克拉荷马大学揭晓。本届纽曼英语绝句奖从全球几百首参赛诗歌中评选出6首获奖作品10首提名奖作品。我院比较文学与世界文学研究所2021级硕士谭茹方同学,以“古体”英语绝句(“Old Style” Jueju)荣获2023年度纽曼英语绝句提名奖。



纽曼英语绝句奖是知名的国际文学奖项“纽曼华语文学奖”(Newman Prize for Chinese Literature)的姊妹奖,于2013年由俄克拉荷马大学设立。宗旨是向英语世界推介中国古典诗歌和中国诗教传统,鼓励学生学习中国诗歌及其背后天人合一、和而不同的处世智慧。



英语绝句是杂糅了英诗与中国古典格律诗风格而创制的一种新型“中英诗”,要求创作者(1)只能使用单音节的英语单词,(2)一个单词对应一个汉字,一行5个或7个单词,共四行,(3)尽量避免使用虚词,单词的意象须与视、听、嗅、触、味等感官经验相联系,(4)单词与单词之间须构成两两结合或三两结合的表意单元,(5)每行诗末的单词元音须押AABA的尾韵,(6)四行诗之间须有起承转合的意义联系。好的英语绝句须在用词上实现情景交融的优美意境。

满足以上6个条件,就能创作出一首“古体”英语绝句。如需创作“近体”英语绝句(regulated verse),还须保证诗行之间在表意和表音上存在平行关系,即(1)除第三行外的所有诗行对应位置上的词组须在语法结构(偏正/主谓)上保持一致,(2)四行诗须严格遵守平仄格律,短元音代表“仄声”,长元音代表“平声”。

“英语绝句”的创意,由俄克拉荷马大学英语系教授、美中关系研究院首席专家石江山(Jonathan Stalling提出。他1996年起着力研究英语绝句的创作原理,让英语融入华语的韵律与节奏。二十多年来,从“吟歌丽诗”到“英语绝句”,这一“中英诗”的系统已日臻成熟,并获得了全球文学爱好者的积极响应。中国古典诗词实现了另类翻译与另类传播,证明了民族性鲜明的文学形式“世界化”的可行性。

谭茹方同学本硕皆就读于北京师范大学文学院,师从刘洪涛教授,以中国文学海外传播和中西文学比较为研究志业,系哈佛大学世界文学研究所(Institute of World Literature)项目学员。

获奖诗歌书写逝者对生者无可挽回但备受珍重的爱意。它借用了英国浪漫主义诗歌中的常见意象,将之放入《易经》之“变”的动态辩证中,糅入了美洲当代流行歌曲《Dancing with your ghost》《Remember me》的灵感,对李商隐《锦瑟》一诗进行了创造性阐发。首联以宏观宇宙中恒久山川和斗转星移的对比,经无常之风,带出颔联里由速朽个体构成的生命循环。一“起”一“承”之后,从日常悲喜的瞬时体验“转”入逝者在生者意识里留下的永恒印记。诗歌在跨越古今中外的文学语境中,探讨了在死亡经验中以爱和记忆克服虚无主义的可能性。

此次获奖,对提升北师大文学院海外知名度、讲好中国故事,有一定意义。



版权所有 北京师范大学文学院 通信地址:北京海淀区新街口外大街19号 邮政编码:100875